Početna stranica » društvo » Izrazi i riječi koje kvare ruski jezik

    Izrazi i riječi koje kvare ruski jezik

    U našem svakodnevnom govornom govoru često nametamo riječi i konstrukcije koje zvuče vrlo smiješno. Neki od njih ne bi naudili crnoj listi ruskog jezika.

    Pa dobro

    Što točno? Nemojte imati dovoljno vokabulara da biste točno izrazili svoj dojam o ovoj ili onoj stvari. Iskorijenimo ovaj izraz.

    ukusan

    Govorimo o onim slučajevima kada se riječ ne koristi u odnosu na hranu. Na primjer, ukusne cijene. Odmah se postavlja pitanje: kako su kreatori ove prekrasne fraze pokušali kušati cijene na neki neobjašnjiv način??

    Umjesto

    Je li to neka vrsta mješavine riječi "gnječenje" i "tijesto"? Na književnom jeziku prikladnije je reći "umjesto".

    Iz Moskve, iz Voroneža

    Sjetimo se jednom zauvijek: iz Moskve, iz bilo kojeg drugog grada. Bit će ispravno reći: došao sam iz Tambova.

    U načelu

    Uvodna riječ - parazit, koja je obilno prisutna u mnogim ljudima. U većini slučajeva lako je propustiti bez gubitka značenja..

     Nazvat ću vas

    Gdje? U timu? Izraz čak zvuči smiješno. Bolje reći: Nazvat ću te.

    Imam sestru

    Ne, ovdje ne nedostaje zarez. Ovako se ova fraza može čuti u kontekstu: moja sestra ima psa. Ako vam reže uši, onda vam čestitam, vi ste u pismenom krugu. Bit će ispravno reći: moja sestra ima psa.

    stvarno

    Riječ je parazit. Iskorijeniti, pokušati ne koristiti.

    "Za" umjesto "o" ili drugih prijedloga.

    "Nedostajete mi" ili "ponovite situaciju". To je norma na ukrajinskom jeziku, ali ne na ruskom. Sa stajališta ruskog jezika, konstrukcija nije ispravna. U redu - nedostaješ mi.

    Postoji mjesto koje treba biti

    Hibrid dvaju izraza "odvija se" ili "mora biti". Koristite ih bolje odvojeno i ne stvarajte hibride.

    Imate li ove fraze u svom govoru? Recite nam u komentarima!

    Sviđa vam se ovaj članak? Napravite repost - podijelite s prijateljima!