Omladinski sleng - što znače nove buzzwords
Mladi ljudi koriste mnogo nerazumljivih riječi odrasloj generaciji. Malo tko zna svoje značenje, stoga predlažemo da ga pogledate zajedno..
HYIP
Riječ je "izvorna" engleskog jezika. Prevedeno, "hype" zvuči kao hype, opsesija, hype, iako ponekad je sinonim za riječi "zabavite se" i "tusit." Izrada buke oko nečega - "skakanje".
Victor sheymov
"Sramota" se prevodi kao sramota. "Shake" - osramotiti osobu za bilo što. Na primjer, "protresite stil u odjeći".
Chilit
"Za odmaranje" - odmor. Možete reći: "Danas mi nigdje ne treba, hladno ću s prijateljima kod kuće".
Hayter je ...
Mržnja znači mržnja u prijevodu, pa mrzitelj nije mrzitelj.
/>
Batthort
Ona je izvedena iz dvije riječi "stražnjica" i "ozlijeđena". Znači izraz "bol u petoj točki" i koristi se za opisivanje situacija koje uzrokuju iritaciju ili bijes, a spominjanje boli je samo metafora.
svjetiljka
Koncept je nastao među ljubiteljima glazbe koji su se ranije odnosili na glazbu. Korisnici Interneta upotrijebili su tu riječ kako bi spomenuli nešto “dokazano tijekom godina” i “nostalgično”. Ali sada ima drugačije značenje i koristi se za naglašavanje iskrenosti događaja ili teme rasprave..
napipavati
U književnom govoru riječ znači traženje nečega, ali kažu o osobi koja je dobro upućen u nešto. Slang nije nov i poznat je od 80-ih. Sada ima drugi val popularnosti..
Ako osoba kaže „čisto“, to znači „dijeljenje posta koji vam se sviđa“. Riječ dolazi od "dijeliti".
Roflit
Rolling pod pod smijeh - ROFL - valjanje okolo na podu smijeha. Izraz je postao popularan na početku dvije tisućite.
Weipa
Vaping - rastuće, pušenje vape (elektronska cigareta). Uobičajena stvar među maloljetnicima: ne prodaju cigarete, a zakon ne zabranjuje vape.
bajt
Biter - igrač koji igra ulogu mamca za tim. Ako igra ne koristi riječ, to znači kopiranje i dodjeljivanje tuđeg stila. Obično ga koriste kreatori grafita i repera..
CACHE
Sassy - u prijevodu znači živahan, arogantan, ali u stvarnosti - cool i cool. Ako govorimo o širem značenju, dobivamo nešto poput lijepe, hrabre, slatke.
Tian
Sjećate li se kako su se u kasnim devedesetima i na početku dvije tisućite djevojke zvale? Sada je moderno govoriti o njima "chan". Na japanskom, ovaj sufiks daje riječima umanjeno značenje, a za ruske korisnike interneta počeo je značiti sve djevojke. Na primjer, "Moj prijatelj ima vrlo cool chan".
Koristite li neku od ovih riječi? Znaš njihovo značenje? Podijelite članak s prijateljima kako bi i oni znali što znače ti izrazi.!