7 ruskih psovki i njihovo porijeklo
Rusi su zainteresirani za jezik. Riječ, kako kažu, ne stane u vaš džep. Međutim, ponovno stječe prljavu riječ iz "leksičkog džepa", neće biti suvišno učiti o njezinom izvornom značenju. Zašto je to zapravo postalo eksplozivno?
glupan
Ta riječ (doduše, u množini - "šljam" - mirno je postojala u ruskom leksikonu nekoliko stoljeća, što znači samo ostatke tekućine na dnu posude. U XIX stoljeću, s nečijim svjetlom, sofisticiranim rukama, prebačen je stanovnicima pubova, preferirajući da popiju kap alkohola iz njihovih stranih naočala. Tada se pojavio izraz "šljam društva": zvali su se takozvani asocijalni elementi grada.
Budala
Možda najčešći (uz "žensku" opciju - budalu) iz domaćih psovki. Mora se reći da su se "budale" u Rusiji pojavile relativno nedavno: ova riječ je u širokoj uporabi u drugoj polovici 17. stoljeća uz pomoć svjetla Avvakuma, arhijereja. Vođa starih vjernika u srcima takozvanih obožavatelja "demonske mudrosti": retorike, filozofije, logike itd. Zanimljivo je da su se zagovornici stare vjere počeli nazivati "budalama" od strane branitelja ispravljanja liturgijskih knjiga tijekom reforme patrijarha Nikona..
Zanimljivo je da je Avvakum špijunirao tu riječ iz kulture zajedničke kulture: vjerojatno je to bilo ime jednog od štitonoša. Lingvisti vjeruju da "budala" dolazi iz indoeuropskog dur (ugriza, uboda) i doslovno se prevodi kao "ugriza", "ubodena". Možda je "naslov" budale bio povezan s ritualom inicijacije u lukavac - prema jednoj od verzija, osoba je trebala iskusiti griz od zmije. Usput, na temelju te hipoteze, izreka "budala vidi luđaka izdaleka", najvjerojatnije je bila izvorno povezana s pajacom. Budale, u sadašnjem smislu, teško mogu identificirati svoju vrstu..
ološ
Riječ dolazi iz glagola "drag", "drag". U početku, "gad" je značio "kopile negdje krhotine." Tada je ovaj koncept počeo prelaziti na skitnice i druge "bezvrijedne ljude".
nitkov
Prokletstvo smo naučili od Litvanaca, koji su koristili pojam "znači" u odnosu na ljude s roditeljstvom. Već u 18. stoljeću riječ "zlobni narod" službeni je izraz u vladinim dokumentima označavao takozvane "nepravilne" građane koji nisu bili dio malograđana. U pravilu, to su bili nekvalificirani radnici, radnici migranti iz sela, koji su živjeli u polu-pravnoj situaciji u gradu (poput "limitchikasa" iz sovjetske ere). I tek krajem XVIII. Stoljeća riječi "nitkov", "padla" popunile su rječnik malograđanske netrpeljivosti.
nitkov
Točno značenje riječi danas ne može objasniti nijedan znanstvenik. Istina, gotovo svi lingvisti se slažu da je “nitkov” (zvani “ološ”) povezan s “mrazom”. Naravno, malo je vjerojatno da bi se “nitkov” mogao dešifrirati kao “hladnu osobu”. Čak se i "gad", kao opcija prevođenja, zapravo ne uklapa - previše izražavanja, prezira, obično se stavlja kad kažu "šljam". Postoji hipoteza da gadovi nazivaju zločincima pogubljeni utapanjem pod ledom. U ruskoj tradiciji vjerovalo se da osoba koja je prihvatila takvu smrt postaje "smrtni talac", to jest, osuđen na vječno lutanje po zemlji u duhu ili čak duhu.
smeće
Vjerojatno se izvorno koristio u smislu "nešto što je bilo otrgnuto" - kora stabla, koža životinje itd. Zatim su, kad su lingvisti došli do zaključka, počeli zvati nešto što ne predstavlja vrijednost "smeća". Istina, postoje egzotične verzije koje tvrde da je riječ na neki način povezana s pogubljenjem. Drugim riječima, ljudi koji se nazivaju "dostojnim" takvim pogubljenjem nazivaju se "smećem".
smeće
Ovdje je sve jednostavno: "stoka" je prevedena s poljskog kao stoka. Arogantni plemići radije nazivaju poljoprivredne radnike. Tada je loša navika prešla na ruske plemiće, a od njih je prošla šetnja po filistarskom okruženju. Zanimljivo je da Česi, susjedi Poljaka koriste riječ "bydlo" u značenju "skloništa", "prebivališta". Stoga, ako postanete žrtva uvrede s ovom riječju, pokušajte na češkoj verziji.