Početna stranica » auto » Najsmješnija imena automobila! A koji brand imaš?

    Najsmješnija imena automobila! A koji brand imaš?


    1. Mitsubishi Pajero se pokazao kao najsenzacionalnija pogreška. U zemljama španjolskog govornog područja ovaj model nije uporno kupovao, jer na španjolskom, "pacho" se odnosi na osobu koja se bavi masturbacijom. Za te je regije ime brzo promijenjeno u "Montero".

    2. Toyota MR2. U Francuskoj ovaj model nije uzet, jer u francuskom MR2 zvuči kao "merde", što znači "sranje".

    3. Audi e-tron. Na francuskom, étron je isto što i merde. Neuspjelo snimanje ...

    4. Fiat Uno u Finskoj nije bio osobito popularan, jer "Uno" na finskom - "cretin".

    5. Honda Fitta - u skandinavskim zemljama "fitt" je vulgarni epitet ženskih genitalija. Kasnije se promijenio u Honda Jazz.

    6. Audi TT Coupe. Opet, Audi nije imao sreće u Francuskoj, jer "Tete coupe" znači "odsječena glava".

    7. Volkswagen Vento. U Italiji, "vento" u slengu znači "prdež".

    8. Ford Pinto - u zemljama koje govore španjolski ovaj model je doživio neuspjeh - "pinto" označava ... muške genitalije.

    9. Mazda Laputa - ona koja je došla s ovim imenom, poznavala je književnost - to je ime otoka na koje je pao Gulliver. Međutim, u španjolskom la puta znači "prostitutka".

    10. Chevrolet Nova - na španjolskom nema va znači "ne ide".
    (Uobičajen mit - zapravo, model se dobro prodao, unatoč nesretnom imenu)

    11. Lada Nova - to su naši stari prijatelji - 2105, 2107, 2104 ... Ista datoteka s "Chevy Nova" - "Lada ne vozi" je nevoljko uzeta u Španjolskoj.

    12. Nissan Moco - u španjolskom mocu znači "kozja riba", a ne onaj koji puzi, nego onaj koji dolazi iz nosa.

    13. Mercedes Vaneo - sve je logično, ako je kombi, zašto ga ne nazvati Vaneo? Iako je to ime popularnog u svijetu toaletnog papira. Proizvođač toaletnog papira je čak tužio Daimler Benz na sudu.

    14. Nissan Serena - isti fajl kao i kod Vaneoa, samo je Serena popularan proizvođač ženskih jastučića..

    15. Toyota Opa, Toyota Vitz - u njemačkom Opa znači "djed", a Witze - "anegdota". Pa, savršeno je za modele mladih, zar ne??

    16. Volkswagen Tuareg - na engleskom zvuči kao toerag - "footcloth", iu figurativnom smislu, "beskućnici".

    17. Mazda Titan Dump. Dump truck na engleskom znači "dump truck", ali za uklanjanje riječi "kamion" ispostavilo se da je smiješna pogreška, jer "Dump" (bez kamiona) znači "šljam".

    18. Geely Rural Nanny. "Country Nanny" je samo savršeno ime za pickup! Nešto poput "Jedimo kaša dolazi na pamet, ti ćeš ga zalupiti pojasom!" :))

    19. Fordova sonda. Čini se da je tako high-tech ime za novi model ... Neuspjeh je bio da je ova riječ - Probe - zove analiza feces. U UWB-u liječnici su svi politički korektni, kažu: "Donesite uzorak, molim vas." I pacijent, u teoriji, trebao bi i sam pogoditi što točno.

    20. Buick LaCrosse u Kanadi ubrzo je morao promijeniti ime jer ta riječ znači samo-zadovoljenje (Quebec).

    21. Volkswagen Jetta. Slovo J se praktički ne koristi na talijanskom, pa su ga svi tamo izgovorili kao Lettu - na talijanskom "bačenu u smeće".

    22. Ford Fiera - u Latinskoj Americi postoji datoteka s ovim modelom, jer znači "ružna stara žena".

    23. Opel Ascona - u sjevernom dijelu Španjolske ta riječ znači intimnu zonu žene.