Početna stranica » Nepoznate činjenice o poznatim knjigama » Nepoznate činjenice o poznatim knjigama

    Nepoznate činjenice o poznatim knjigama


    U tom trenutku, kada se knjige omiljenog autora čitaju od korica do korica, ali želim nastaviti zanimljive priče, čitatelji počinju tražiti sve uzbudljivije detalje iz povijesti stvaranja djela i života autora. Odlučili smo podijeliti s vama najzanimljivije činjenice koje možda niste niti sumnjali..

    1. Revizor
    Nikolai Vasilievich Gogol

    Izvor zapleta za predstavu Gogolja "Generalni inspektor" bio je pravi slučaj u gradu Ustyuzhni novgorodske provincije, a Puškin je autoru ispričao o tom incidentu. Ti veliki klasici bili su prijatelji. Upravo je Puškin savjetovao Gogolu da nastavi pisati djelo, kada je više puta htio odustati od toga. Tijekom čitavog vremena pisanja "inspektora" Gogol je Puškinu često pisao o svom radu, govorio mu u kojoj je fazi. Usput, Puškin, koji je bio prisutan na prvom čitanju predstave, bio je oduševljen time.

    U prijevodu predstave na perzijski, guvernerovu suprugu zamijenila je druga kćerka, jer je udvaranje udane žene u Iranu kažnjivo smrću..

    2. Majstor i Margarita
    Mikhail Afanasyevich Bulgakov

    Prvo izdanje romana sadržano je (sada gotovo potpuno izgubljeno), a detaljan opis će dobiti Woland s duljinom od 15 rukom pisanih stranica, kao i detaljan opis sastanka Sanhedrina na kojem je Ješua osuđen, čime je otvoreno prvo poglavlje Yershalaima..

    U jednom od izdanja romana zvao se "Sotona".

    Woland u ranim izdanjima romana zvao se Astarot. Međutim, to ime je kasnije zamijenjeno, očito zbog činjenice da je ime Astarot povezano s određenim demonom istog imena, različit od Sotone..

    Kazalište "Variety" u Moskvi ne postoji i nikada nije postojalo. Ali sada se nekoliko kazališta istodobno ponekad natječe za ovaj naslov..

    Prema piscu pisca udovice, Elena Sergeevna, posljednje riječi Bulgakova o romanu "Učitelj i Margarita" prije smrti bile su: "znati ... znati".

    U Moskvi na st. Bolshaya Sadovaya, 10 u stanu broj 50 je muzej koji govori o životu i djelu pisca. Tu su i kazališne predstave, svojevrsna improvizacija na djela Mihaila Bulgakova.

    3. Deset malih Indijanaca
    Agatha Christie

    "Deset malih Indijanaca" pisacica je smatrala njezino najbolje djelo, a pod njezinim izvornim naslovom objavljeno je vrlo malo. U osnovi, roman se zove "I nitko nije bio" - prema posljednjoj rečenici iz poznatog obračuna:
    Posljednji crnac izgledao je umorno,
    Otišao je i objesio se i nitko nije dobio.

    Osnivači ove tradicije bili su Amerikanci - nisu mogli objaviti roman pod tim imenom zbog političke korektnosti, a ime "Deset afroamerikanaca" nekako nije zvučalo. Negre u cijelom tekstu, uključujući i slučaj, zamijenjeni su malim Indijancima. U nekim zemljama, mali vojnici, pa čak i mali mornari, počeli su umirati u okrugu..

    4. 451 stupnjeva celzijusa
    Ray Bradbury

    Ime romana "451 stupnjeva celzijusa" odabrano je jer se navodno papir pali na toj temperaturi (prema nacrtu romana, vlada pokušava ukloniti i spaliti sve knjige od stanovništva). Zapravo, papir se spontano pali pri temperaturi malo iznad 450 stupnjeva Celzija. Kao što je priznao Bradbury, greška je uzrokovana činjenicom da se prilikom odabira imena posavjetovao s specijalistom iz vatrogasne službe koji je zbunio temperaturne skale..

    Ljudi - "žive knjige" opisane u knjizi postojale su u Sovjetskom Savezu - u sustavu sovjetskih logora, zabrana na nekim knjigama "pogrešnog smjera" dovela je do toga da zatvorenici pamte određena djela (pjesme, Bibliju itd.) Napamet njihov sadržaj drugim zatvorenicima je dobro poznat.

    Ray Bradbury u jednom trenutku "došao gore sa" najpopularniji format slušalice za danas - takozvani "kapljice". U senzacionalnoj knjizi "451 stupnjeva Farenhajta" napisao je: "Minijaturne ljuske čvrsto su umetnute u njezine uši, sićušne, s naprstkom, radio čvorištima i elektroničkim oceanom zvukova - glazbom i glasovima, glazbom i glasovima - valovi joj obale budan mozak. " Roman je pisan 1950. godine, znate što su u to vrijeme bile slušalice!

    5. Tri mušketira
    Alexandre Dumas

    Kada je Alexander Dumas napisao Tri mušketira u serijskom formatu u jednoj od novina, u ugovoru s izdavačem propisano je plaćanje rukopisa. Da bi povećao naknadu, Dumas je izmislio Athosovog slugu po imenu Grimaud, koji je govorio i odgovarao na sva pitanja na jednostruki način, u većini slučajeva, da ili ne. Nastavak knjige pod nazivom “Dvadeset godina kasnije” plaćen je za riječ po riječ, a Grimaud je postao malo više pričljiv..

    Izvorno je u rukopisu stajao naziv d'Artagnan - Nathaniel. Izdavači nisu voljeli i izbrisani su.

    Dumas, koji je neprestano koristio rad književnih crnaca, radio je na Tri mušketira zajedno s Auguste Macketom (1813-1886). Isti autor mu je pomogao u stvaranju "Grofa Monte Cristo", "Crnog tulipana", "Kraljičinih ogrlica". Kasnije je Macke tužio i tražio priznanje 18 romana, napisanih u suradnji s Dumasom, kao vlastita djela. No, sud je shvatio da njegov rad nije ništa drugo do pripremni rad.

    6. Harry Potter
    JK Rowling

    Svjetski poznata serija knjiga o Harryju Potteru prvi je put objavljena u tiskanom izdanju 1995. godine, iako je napisana 1992. godine. JK Rowling, nakon što je napisao prvi dio serije, nije uspio jako dugo pripisati svoj rad izdavačkoj kući. Svi izdavači odbili su tiskati ovu knjigu, ne vjerujući da bi mogla biti uspješna..

    Još jedna zanimljiva činjenica vezana za tiskanje ovog rada je da se njegovo oglašavanje nije izvršilo. Izdavač nije imao razloga vjerovati da će knjiga postati popularna, tako da nema smisla ulagati u nju, a Rowling sama nije imala novca za oglašavanje. Činjenica da je knjiga ubrzo postala bestseler bila je potpuno iznenađenje za autora i izdavača.

    Kad je izašla prva knjiga o Harryju Potteru, izdavač je inzistirao da na naslovnici napiše ime JK Rowling samo s inicijalima - takav trik ne bi trebao otjerati kupnju dječaka, od kojih većina ne voli knjige autorica. A budući da pisac nije imao srednje ime od rođenja, odabrala je ime svoje bake Kathleen za inicijale, a od tada je poznata na zapadu kao J. K. Rowling..

    7. Jao od Wit
    Alexander Sergeevich Griboedov

    U 19. stoljeću glumice su odbile svirati Sofiju u "Teško od pamet" riječima: "Ja sam pristojna žena i ne sviram u pornografskim scenama!". Takvu su scenu smatrali noćnim razgovorom s Molchalinom, koji još nije bio suprug junakinje..

    54 puta, uzvik "Ah!" i 6 puta uzvika "Oh!"

    8. Rat i mir
    Lev Nikolaevich Tolstoj

    Bilo je različitih verzija imena romana: "1805." (izdan je roman pod tim imenom), "Sve je dobro što se dobro završava" i "Tri pore".

    U prvom izdanju roman je podijeljen u šest svezaka. No kada je roman uključen u prikupljena djela iz 1873. godine, Tolstoj ga je podijelio u četiri sveska, zamijenio francuske izraze prijevodima i uklonio povijesne i filozofske digresije izvan teksta. No, na kraju se predomislio, zadržavajući samo podjelu na četiri sveska.

    Sam Tolstoj bio je skeptičan prema tom romanu. U siječnju 1871. poslao je Fetu pismo: "Kako sam sretan ... da više nikada neću pisati smeće poput" rata ".

    Tolstoj oko 15-16 puta (iako je opet u drugim izvorima navedeno da je samo 6 ili 7 puta) prepisao početak romana.

    9. Rat svjetova. priče
    HG Wells

    30. listopada 1938. u državi New Jersey emitirala je radio emisiju temeljenu na romanu Hearts Wells Rat svjetova kao parodiju radijskog izvješća s mjesta događaja. Od šest milijuna ljudi koji su slušali emisiju, milijun je vjerovao u stvarnost onoga što se događa. Došlo je do masovne panike, deseci tisuća ljudi napustili su svoje domove (osobito nakon poziva predsjednika Roosevelta da ostanu mirni), ceste su bile pune izbjeglica. Telefonske linije bile su paralizirane: tisuće ljudi izvijestilo je o Marsovim brodovima koje su navodno vidjeli. Nakon toga je vladama trebalo šest tjedana da uvjeravaju javnost da nije bilo napada..

    10. Pet groblje
    Stephen King

    U naslovu izvornika, riječ "groblje" posebno je napisana s tri pogreške (sematary), što se nije odražavalo u ruskom prijevodu naziva, već je naznačeno u tekstu ("Groblje stoke stoke", ili, u prijevodu A. Tishinina: "Groblje kućnih ljubimaca"). To odražava dječju nepismenost, kako su djeca pisala na groblju.

    Stephen King obožavatelj je punk benda Ramones. Suzdržite se od njihove kultne pjesme "Blitzkrieg Bop" "Hej-ho, idemo!" - "Hej-ho, oh, idemo!" Postao je epigraf drugom dijelu romana „Groblje kućnih ljubimaca“ i kao priča trči kao crvena nit. Kao znak zahvalnosti, Ramones je napisao pjesmu "Pet Sematary" ("Pet groblje"), koja zvuči u istoimenom filmu..

    11. Robinson Crusoe
    Daniel Defoe

    Roman o pustolovinama Robinson Crusoe ima nastavak u kojem je heroj brodolom obale jugoistočne Azije i prisiljen putovati u Europu kroz cijelu Rusiju. Konkretno, on čeka za zimu u Tobolsk za 8 mjeseci.

    12. Za koga zvone zvoni
    Ernest Hemingway

    Ime romana seže do propovijedanja engleskog pjesnika i svećenika iz XVII. Stoljeća, Johna Donnea, odlomak iz kojeg je postao epigraf romana..

    Prototip heroja romana je legendarni sovjetski obavještajac Haji-Umar Mamsurov, poznat kao "pukovnik Xanthi". Tijekom španjolskog građanskog rata, Hadzhiumar i Hemingway proveli su dvije večeri u hotelu Florida. Hemingwaya je fascinirala njegova sugovornica. Njegove su priče na njega ostavile ogroman dojam. Nakon što je osmislio roman "Za koga zvoni zvono", Hemingway je odlučio da hrabrog pukovnika Xanthija postane prototip glavnog lika. Hemingway nikad nije doznao da je Xanthi, Makedonac, zapravo glavni sovjetski obavještajac..

    Hemingway je rekao da je opisujući Mariju u romanu, zamislio Ingrid Bergman, koja ju je tri godine kasnije glumila u istoimenom filmu..