Početna stranica » priča » O podrijetlu uvredljivih riječi

    O podrijetlu uvredljivih riječi


    infekcija
    Djevojke su različite. Moguće je da se svi ne vrijeđaju riječi "zaraza", ali ga sigurno ne možete nazvati komplimentom. Ipak, u početku je to još uvijek bio kompliment. U prvoj polovici 18. stoljeća, sekularni dečki su stalno "nazivali" lijepe dame za "zarazu", a pjesnici su je čak i fiksirali u stihovima.

    I sve zato što je riječ "zaraziti" izvorno imala ne samo medicinsko-zarazno značenje, nego je također bila sinonim za "ubijanje". U Novgorodskoj prvoj kroniki, pod godinom 1117. nalazi se zapisnik: "Iz samoga činovnika bila je poruka groma". Općenito, zarazio se na takav način da nije imao vremena da se razboli ... Tako je riječ "zaraza" počela označavati ženske čari kojima su se borili (zaraženi) muškarci.

    kreten
    Ako smo prebačeni negdje pet ili šest stoljeća natrag na planinu ...
    ... područje francuskih Alpa i apeliralo na mještane: "Zdravo, štreberi!", za to vas nitko ne bi bacio u ponor. I zašto se uvrijediti - u lokalnom narječju riječ cretin je prilično pristojna i prevedena je kao ... "kršćanin" (iz iskrivljenog francuskog chretien). Tako je bilo sve dok nisu počeli primjećivati ​​da među alpskim kretenima često postoje mentalno retardirani ljudi s karakterističnom gušom na vratu. Kasnije se pokazalo da u gorju u vodi često nedostaje joda, zbog čega je poremećena aktivnost štitne žlijezde, sa svim posljedicama. Kad su liječnici počeli opisivati ​​ovu bolest, odlučili su ne izmišljati ništa novo i koristili riječ dijalekta "cretin", koja je bila vrlo rijetko korištena. Tako su alpski "kršćani" postali "slaboumni".

    idiot
    Grčka riječ "idiot" u početku nije sadržavala ni naznaku duševne bolesti. U staroj Grčkoj to je značilo "privatna osoba", "odvojena, izolirana osoba". Nije tajna da su stari Grci vrlo odgovorno postupali prema javnom životu i nazivali se "političkim ljudima". Oni koji su izbjegavali sudjelovanje u politici (na primjer, nisu izašli na birališta) nazivali su se "idiotima" (tj. Bavili su se samo svojim osobnim uskim interesima). Naravno, svjesni građani nisu poštovali "idiote", a uskoro je ta riječ obrastala novim prezirnim nijansama - "ograničenom, nerazvijenom, neznalicom". I već u Rimljanima, latinski idiota znači samo “neznanje, neznalica”, odakle dva koraka u značenju “gluposti”.

    mamlaz
    U Rusiji su se "idoli" nazivali kamenim ili drvenim poganskim idolima, kao i izvorni materijal ili sam izradak - bilo da je to kamen ili drvo (usp. Češki balvan - "grumen" ili srpsko-hrvatski balvan - "trupac, drvo"). Vjeruje se da je sama riječ došla do slavenskih jezika iz turskog jezika.

    prokleti bijednik
    Svatko tko je otvorio Dahlov rječnik može pročitati što se podrazumijeva pod kučkom ... "mrtva, užasna životinja", to jest, jednostavno stavljena, strvina, trulo meso. Uskoro su muškarci počeli nazivati ​​prezirne, a pogotovo nevjerojatne kurve riječju "kuja". A budući da je štetnost ženskih muškaraca, očito, vodila (čisto muški užitak u prevladavanju prepreka), tada je riječ “kuja”, zadržavajući dobar dio negativnosti, prisvojila neke značajke “fatalne žene”. Iako nas početno značenje još uvijek podsjeća na lešinara koji se hrani lovštinom.

    Budala
    Već dugo vremena riječ "budala" nije bila uvredljiva. U dokumentima iz XV-XVII stoljeća. Ova riječ se koristi kao ... ime. I tako nisu nazvani kmetovi, ali ljudi su vrlo ugledni - "knez Fedor Semenovič Durak Kemski", "Princ Ivan Ivanović Borodatska budala Zasekin", "moskovski činovnik (također vrlo važan post) Budala Mišurin". Od tada počinje bezbroj "glupih" prezimena - Durov, Budale, Durnovo ...

    Ali činjenica je da je riječ "budala" često korištena kao drugo ime koje nije crkva. U davna vremena, bilo je popularno davati djetetu drugo ime kako bi prevarilo zle duhove - kažu da bi trebali uzeti?

    glupan
    To je vrlo popularna riječ prije dva stoljeća, koju su koristili samo stanovnici ruskog sjevera i nisu zvali ljude, već ... ribu. Vjerojatno su mnogi čuli kako čuveni losos (ili kako ga još nazivaju losos) hrabro i tvrdoglavo odlazi na mjesto mrijesta. Ustao je od plime i nadvladao čak i strme stjenovite brzake. Jasno je da je riba, kada je stigla i izrodila se, izgubila svoju posljednju snagu (kako su rekli, "sama sebe obmanjuje"), a ranjeni doslovno odlazi nizvodno. I tamo, naravno, lukavi ribari čekaju na nju i uzimaju, kako kažu, golim rukama.

    Postupno, riječ je prešla s nacionalnog jezika na žargon lutajućih trgovaca - ofeni (dakle, usput rečeno, izraz "čavrljanje na sušilu za kosu", odnosno, komuniciranje u slengu. "Loch" su zvali seljačkog seljaka koji je došao iz sela u grad, a koga je lako prevariti.

    Sharomyzhnik
    1812 ... Prethodno nepobjediva Napoleonska vojska, iscrpljena od hladnoće i partizana, povukla se iz Rusije. Hrabri "osvajači Europe" pretvorili su se u smrznutu i gladnu poderanu. Sada nisu zahtijevali, ali su ponizno tražili od ruskih seljaka da imaju nešto za jesti, obraćajući im se “cher ami” (“dragi prijatelj”). Seljaci, na stranim jezicima nisu jaki, a nazivaju se francuski prosjaci - "sharomyzhniki". Nije zadnja uloga u tim metamorfozama igrala, po svemu sudeći, ruske riječi "fumble" i "tap".

    barapski
    Budući da seljaci nisu uvijek mogli pružiti “humanitarnu pomoć” bivšim okupatorima, često su u hranu uključivali i konjsko meso, uključujući i pale. U francuskom "konju" je cheval (dakle, usput rečeno, poznata riječ "Chevalier" - vitez, jahač. Međutim, Rusi, koji nisu vidjeli konje određenog viteštva, nazvali su bijedne Francuze riječju "smeće", u smislu "krpe"..

    Shantrapa
    Nisu svi Francuzi stigli u Francusku. Mnogi zarobljeni, ruski plemići su organizirali njegovu službu. Naravno, nisu bili prikladni za stražare, ali kao mentori, učitelji i vođe kmetskih kazališta postali su od koristi. Pregledali su seljake poslate na kasting i, ako nisu vidjeli talente u izazivaču, mahali rukama i govorili "Shantra pas" ("nije pogodno za pjevanje")..

    nitkov
    Ali ova riječ je poljski po podrijetlu i značila je samo "jednostavnu, neugodnu osobu". Tako je poznata drama A. Ostrovskog "Svakom mudrom čovjeku prilično jednostavnosti" u poljskim kazalištima nosila naziv "Bilješke podlaca". Odnosno, svi ne gospodo.

    bitanga
    Rogue, Rogue - riječi koje su došle u naš govor iz Njemačke. Njemački schelm znači "skitnica, varalica". Najčešće su ga nazivali prevarantom, oponašajući drugu osobu. U pjesmi G. Heinea „Roger von Berger“ u toj ulozi je Bergenski dželat, koji se pojavio na svjetovnoj maskenbalu, pretvarajući se da je plemenita osoba. Vojvotkinja, s kojom je plesala, uhvatila je varalicu i skinula mu masku.

    mymra
    "Mimra" je riječ o Komi-Permjaku i prevodi se kao "mrzovoljna". Jednom u ruskom jeziku, on je počeo značiti, prije svega, nekomunikativni homebody (u Dahlovom rječniku je napisano: "prevariti" - ostati kod kuće bez druge misli). Postupno se "mymro" počeo nazivati ​​jednostavno negostoljubivom, dosadnom, sivom i mračnom osobom..

    ološ
    "Gadovi" - u starom ruskom isto što i "bumbar". Dakle, šljiva je izvorno nazvana sve vrste smeća, koje su raked u hrpu. Ta je vrijednost (između ostalog) sačuvana iu Dahlu: "Gad je sve što je na jednom mjestu bastardy ili sloschilas: korov, trava i korijenje, smeće, dosadno s drljače od obradive zemlje". S vremenom je ta riječ počela definirati svaku skupinu okupljenu na jednom mjestu. I onda su ih počeli nazivati ​​svim ljudima koji su bili podlo - pijancima, lopovima, skitnicama i drugim asocijalnim elementima..

    glupan
    Još jedna riječ koja je izvorno postojala isključivo u množini. Ne može biti drugačije, budući da se "ološ" zove preostala tekućina koja ostaje na dnu zajedno sa sedimentom..

    A budući da su konobe i konobe često visjele oko ždrijeba, dovršavale blatne ostatke alkohola za druge posjetitelje, uskoro im je prešla riječ "šljam". Također je moguće da je izraz "šljam društva" ovdje odigrao značajnu ulogu, odnosno ljudi koji su pali su "na dnu".

    kopile
    Riječ "hibrid", kao što znamo, nije ruski i ušla je u narodni arsenal vrlo kasno. Mnogo kasnije od samih hibrida - križ između različitih vrsta životinja. Tako je izumio ljude za takve križance, riječi "kopile" i "geek". Dugo vremena u životinjskoj sferi riječi se nisu zadržavale i počele se koristiti kao pogrdno ime za gadove i kopilad, to jest, „križane“ plemiće s običnim ljudima.

    mlaz vode
    Riječi “arogancija” i “arogantna” već su dugo postojale u ruskom jeziku u smislu “iznenadnog, naglog, eksplozivnog, brzog”. U antičkoj Rusiji je postojao i koncept „incestuozne smrti“, tj. Smrt nije spora, prirodna, već iznenadna, nasilna. U crkvenom djelu 11. stoljeća, “Djeca Minea” ima sljedeće retke: “Munch konji su arogantni”, “Rijeke će me bezobrazno potopiti” (drsko, to jest, brzo).

    vulgaran osoba
    “Vulgarnost” je izvorna ruska riječ koja je ukorijenjena u glagolu “idemo”. Sve do 17. stoljeća koristila se u više nego pristojnom smislu i značila je sve uobičajeno, tradicionalno, ostvareno po običaju,.

    Međutim, krajem 17. i početkom 18. stoljeća započele su Petrove reforme, izrezujući prozor u Europu i borbu protiv svih drevnih "vulgarnih" običaja. Riječ "vulgarna" postala je izgubljena pred našim očima i sada je značila sve više i više - "unatrag", "mržnju", "nekulturno", "rustično".

    kurva
    Činjenica je da je izvorno stari ruski glagol "jebanje" značio "pogriješiti, biti pogrešan, besposlen, laž". To jest, ako jezikom uzrujavaš bezobraznu laž (nije važno jeste li to svjesni ili ne), može se zvati kurva, bez obzira na spol.

    Istodobno, u slavenskim jezicima živio je i živio drugi, vrlo sličan po zvuku, riječ "blud", što je značilo "lutati" (usp. Ukrajinski "blucati"). Postupno, riječ "blud" počela je definirati ne samo ekspediciju Ivana Susanina, već i neuobičajeno "lutanje" seksualnog života. Pojavile su se riječi "bludnica", "blud", "blud". U početku su obje riječi postojale u izolaciji, ali su se postupno počele miješati.

    nitkov
    Etimologija "gada" seže do riječi "zamrznuta". Hladnoća, čak i za sjeverne narode, ne uzrokuje ugodne asocijacije, stoga su počeli nazivati ​​"kopilad" hladnim, neosjetljivim, ravnodušnim, bezosjećajnim, nečovječnim ... općenito neugodnim (na drhtaj!) Neugodni subjekt. Riječ "šljam", usput, dolazi s istog mjesta. Poput popularnog "scumbaga".

    bijednik
    Činjenica da je to čovjek za nešto neprikladno, općenito, razumljivo je ... Ali u XIX. Stoljeću, kada je u Rusiju uvedeno novačenje, ta riječ nije bila uvreda. Takozvani ljudi koji nisu sposobni za vojnu službu. To jest, budući da nisam služio u vojsci, to znači negativca!

    schmuck
    "Chmarit", "Chmyrit", prema Dal, izvorno je značio "odumirati", "ostati u potrebi", "čamiti". Postupno je ovaj glagol rodio imenicu koja definira bijednu osobu u poniženom depresivnom stanju..

    U zatvorskom svijetu, sklonoj bilo kakvoj tajnoj šifri, riječ "đubre" počela se smatrati skraćenicom definicije "Čovjek, moralno utapanje ili izostavljanje", koja je, međutim, prilično blizu izvornom značenju..

    redneck
    Postoji teorija da su isprva "gooni" nazivali one koji su pohlepno pili, gušeći se. Na ovaj ili onaj način, ali prvo pouzdano poznato značenje ove riječi je "pohlepna, zlobna". A sada izraz "Ne ljuti se!" Znači "Ne budi pohlepan!".